翻譯公司是按字收費、還是按頁收費?
作者: 發布日期:2023-07-05 點擊量:0
客戶把一份文件發給翻譯公司,翻譯公司會先統計文件的字數,再結合內容難易、版式、交稿時限給出一個對應的報價。影響翻譯價格的因素,包括翻譯單價和待譯字數,而不同文件類型、不同語言之間字數統計方法也存在著差異。西迪斯翻譯為您詳盡分享:
1?? 翻譯公司如何統計字數?
翻譯字數是翻譯的主要報價因素,工作量計算:按word中的“審閱-字數統計-字符數(不計空格)”進行統計,需要勾選“包括文本框、腳注和尾注”。這里要注意的是word文檔中的字數統計并不包括頁眉頁腳字數、以及非可編輯圖片中的文字,需要另行統計。Excel、PPT、PDF格式的文件無字數統計功能,一般也是將文本拷貝到word文檔中進行統計。
遇到不可編輯的PDF或加密的PDF文件,報價階段一般是以每行字數乘以正文文本行數來計算總字數,不足一行按一行統計(待文件翻譯好后可要求翻譯公司提供具體的字數統計文件,一般為word格式,正規的翻譯公司設有專人負責譯前內容提取處理,而做好預處理的文件才會安排給譯員進行翻譯)。
而遇到圖片格式文件,一般可使用OCR軟件進行文字識別轉化,再用前述提到的word計字方法進行統計,通常會用到XXX軟件,識別率較高。
2?? 遇到原文是外文如何統計字數?
拿英譯中舉例,以文檔的字數作為基準,乘以中英文字數間的轉換比,一般約為1.6-1.8,即100英文單詞約等于160-180中文字,從而得到中文字數。其他外語翻譯成中文的轉換比存在些許差異,所以在比較不同翻譯公司報價時,一定要注意計價單位、計價的語言是否一致。
3?? 證件類的文件為什么按份收費?
證件翻譯一般字數較少,大多按頁或按份收費。雖然證件翻譯工作量不大,但對質量要求極高,錯一個字或漏一個標點符號可能導致文件被退回或無法使用,且需要有翻譯公司的資質認證,因此如果按字數來收費,很大可能都會虧本。此外,不同證件類型翻譯,往往還需要對文件進行排版,對格式的要求頗高,有時排版的工作量遠大于翻譯的工作量。
如您有文件需要翻譯,可以前來獲取報價。西迪斯翻譯竭誠為您服務!